Smart att låta någon annan transkribera

hjälp för att transkribera intervju
 

Om du har mycket intervjumaterial kan det vara bra att låta någon annan transkribera intervjun​ åt dig. Det är väldigt tidskrävande och det behövs många arbetstimmar för att få hela jobbet gjort. Detta kanske man inte har tid med om man samtidigt bedriver någon typ av analysarbete och forskning.

Då kan det vara bra att låta någon annan göra den här typen av arbete och då helst med rätt kompetens på området. Det finns nämligen en del nyanser man behöver kunna hantera för att kunna skapa en bra sådan text som är lämplig för analys.

Det handlar dels om att kunna återge samtalet på ett så bra sätt som möjligt, samtidigt som man tar bort utfyllnadsord och liknande som inte lämpar sig för skriven text. Man får då tillgång till en helt annan typ av text som är betydligt enklare att hantera för analytiskt arbete. Detta är troligtvis det bästa alternativet om du bedriver någon typ av forskningsprojekt eller studie.

Låt experter transkribera​

Det kan också handla om att man vill kunna återge vad som har skett på ett möte eller liknande och behöver ha den informationen tillgänglig och arkiverad. Då kan det vara bra att transkribera informationen på ett så användarvänligt sätt som möjligt. Ibland handlar det också om att olika olika dialekter ställer till det och behöver specialkompetens.

Då kan man också behöva någon som är expert på området och som kan transkribera den här typen av texter på ett så rättvist sätt som möjligt. Det finns alltså flera olika sammanhang då man kan ha nytta av den här typen av kompetens. Det är nästan alltid bättre att outsourca och delegera detta. Det är alltför tidskrävande att göra på egen hand och det är bättre att låta experter sköta det samtidigt som man gör det man själv är expert på.